ベジタリアンってなんていうの?

日本語には英語をそのまま使っている言葉や、和製英語がたくさんありますよね。スプーン、フォーク、リップクリーム、アルバイト、…数え出したら切りが無いです。どれが和製英語で、どれがそのまま英語を使っているものか、私もいくつかわかっていないところがあって、たまにあれちゃんへ日本語を話すときに注意される時があります。笑

 

Vƒwƒbƒ_[

「おかえり!良いタイミングに帰ってきたね!」

Vƒwƒbƒ_[

タイミングは日本語でなんですか?日本語を言ってください!!」

Vƒwƒbƒ_[

「……すんません。良い時?良い時間?んー好機?機会?あー!タイミングでいいの!良いタイミングって使うんやもん~。」 みたいなことが起きたり。逆に私が間違ってしまうときもあって、英語で話しているときに、

 

Vƒwƒbƒ_[

「I wanna get a new note pasoko…あ、じゃなかった laptop。」

ノートパソコンは完全なる和製英語なのに、たまに言っちゃうんですよね…  

そんなある日、またあれちゃんから質問が…

kao1

「ベジタリアンって日本語でなんて言うの?」

Vƒwƒbƒ_[

「さ、、、菜食者…。菜食主義?…やけど、これもベジタリアンでいいよ!日本人もベジタリアンって使うし!」と言ったのに、、、

Vƒwƒbƒ_[
「嫌!!!さいちょくしゃって言う!」

と、噛み噛みに言うあれちゃん…笑。

一緒に菜食者という発音を練習しました。

フィンランド人に何を教えているんだ私は。。。 そしてそれを覚えるためにか、また例文を作って持ってきてくれました。

IMG_6318

 

ふりがな…いつもあなたは笑いを持ってきてくれますな。。。。          

 

 

 

 

ブログランキング参加中!もしよければクリックお願いします!

にほんブログ村 漫画ブログ コミックエッセイへ

この記事をシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA