北欧雑貨ショップ運営中!

日本語は口調と語尾がちょっぴり難しい…?

わたしが頻繁に使う関西の語尾。いつも一緒にいるので、あれちゃんにも「~やん」の語尾ニュアンスがうつり、嬉しいことに時たま使ってくれるようになりました。しかし一方で日本のドラマや漫画も観るせいか、他の口調まで真似し始めています。

「うるさいだよ!」って言われたときちょっと面白くて笑ってしまって…

Vƒwƒbƒ_[

何がおかしいの?!って言われたあと、

「それ、”だ”いらない。もしくは、”ん”をだよの前につけて…「うるさいよ!」か「うるさいんだよ!」って言わなあかんねん」

と言うとすんごく難しい顔をしていました。

Vƒwƒbƒ_[Vƒwƒbƒ_[

気持ちはものすごくわかるよ。こういうところが難しいのが日本語ですね…

そしてこの前…

[ad#ads-instory-noresponsive]

ƒ}ƒ“ƒK6ŒŽ30“ú

しかも、スナックで仕事を終えたスナックのママさんみたいな言い方で「~のよ」を言われると、朝からツボです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください