わたしが頻繁に使う関西の語尾。いつも一緒にいるので、あれちゃんにも「~やん」の語尾ニュアンスがうつり、嬉しいことに時たま使ってくれるようになりました。しかし一方で日本のドラマや漫画も観るせいか、他の口調まで真似し始めています。
「うるさいだよ!」って言われたときちょっと面白くて笑ってしまって…
何がおかしいの?!って言われたあと、
「それ、”だ”いらない。もしくは、”ん”をだよの前につけて…「うるさいよ!」か「うるさいんだよ!」って言わなあかんねん」
と言うとすんごく難しい顔をしていました。
気持ちはものすごくわかるよ。こういうところが難しいのが日本語ですね…
そしてこの前…
[ad#ads-instory-noresponsive]しかも、スナックで仕事を終えたスナックのママさんみたいな言い方で「~のよ」を言われると、朝からツボです。